Кошка, которой нет
ВО ДНИ СОМНЕНИЙ, ВО ДНИ ТЯГОСТНЫХ РАЗДУМИЙ О СУДЬБАХ МОЕЙ РОДИНЫ... (с)
Нет, честно, мир вокруг стремительно меняется и, похоже, не в лучшую сторону, колесо сансары летит под гору, подскакивая на ухабах, и только на дайри.ру тишь, гладь и Божья благодать. Такое чувство, что этот девичий рай существует если и не в вакууме, то в палате со стенами, обитыми толстым-толстым слоем войлока. Я теперь даже пугаюсь иногда, читая избранное: кажется, что здесь время остановилось.
Нет-нет, обитателей дайрей проблемы как раз волнуют, но эти проблемы из разряда "вечных". Вот не далее как вчера прочитала я чудный комментарий, впоследствии уничтоженный вместе с основной записью, но любезно сохранённый глючным дайревским сервисом. Цитата:
"А смысл? Энтузиясты-пириводчеги уже постарались же. Все восторженные фанатки теперь собираются на сайтах-читалках и хвалят, что есть сил, "любительские" переводы. Не вижу причин мешать этому празднику жизни. Тем более, что у меня и без того есть, чем заняться..."
Разъясняю: речь идет о переводе яойной манги. Не о литературе, где можно до бесконечности спорить о тонкостях перевода, а о произведении, где наиболее ответственным моментом является чередование глазолов "вставил" и "засунул" )))))))))))))))
И я уже представляю себе этот сумеречный гений, которому систематически отравляют жизнь восторженные нэко-тян, своим "ня-я!" окончательно опошлившие высокое искусство Яманэ Аяно )))))))))))))))
*
Все-таки в такое неоднозначное время меня бесконечно радует и умиляет наличие этого оазиса в джунглях блогосферы и его незамутнённых обитателей )))))))))))))))))))))))
Нет, честно, мир вокруг стремительно меняется и, похоже, не в лучшую сторону, колесо сансары летит под гору, подскакивая на ухабах, и только на дайри.ру тишь, гладь и Божья благодать. Такое чувство, что этот девичий рай существует если и не в вакууме, то в палате со стенами, обитыми толстым-толстым слоем войлока. Я теперь даже пугаюсь иногда, читая избранное: кажется, что здесь время остановилось.
Нет-нет, обитателей дайрей проблемы как раз волнуют, но эти проблемы из разряда "вечных". Вот не далее как вчера прочитала я чудный комментарий, впоследствии уничтоженный вместе с основной записью, но любезно сохранённый глючным дайревским сервисом. Цитата:
"А смысл? Энтузиясты-пириводчеги уже постарались же. Все восторженные фанатки теперь собираются на сайтах-читалках и хвалят, что есть сил, "любительские" переводы. Не вижу причин мешать этому празднику жизни. Тем более, что у меня и без того есть, чем заняться..."
Разъясняю: речь идет о переводе яойной манги. Не о литературе, где можно до бесконечности спорить о тонкостях перевода, а о произведении, где наиболее ответственным моментом является чередование глазолов "вставил" и "засунул" )))))))))))))))
И я уже представляю себе этот сумеречный гений, которому систематически отравляют жизнь восторженные нэко-тян, своим "ня-я!" окончательно опошлившие высокое искусство Яманэ Аяно )))))))))))))))
*
Все-таки в такое неоднозначное время меня бесконечно радует и умиляет наличие этого оазиса в джунглях блогосферы и его незамутнённых обитателей )))))))))))))))))))))))