Кошка, которой нет
И БЫСТРО ПОДНЯЛ УПАВШЕЕ ЗНАМЯ (с)
Сегодня какой-то день особенный )))
Оказывается, на дайрях переводят ТСв самых разных местах и здесь тоже:
www.diary.ru/~lavruxa-pic/p157957529.htm
Приветствую, МОК ЮЛ ЭУН !!!
А я-то думала, что после "серов" и "мистэров" от Бубочки-чан меня уже ничто смутить не может.
Ну и вообще перевод... художественный ))))))))))))))))))))))))))))
Сегодня какой-то день особенный )))
Оказывается, на дайрях переводят ТС
www.diary.ru/~lavruxa-pic/p157957529.htm
Приветствую, МОК ЮЛ ЭУН !!!
А я-то думала, что после "серов" и "мистэров" от Бубочки-чан меня уже ничто смутить не может.
Ну и вообще перевод... художественный ))))))))))))))))))))))))))))
То, как они перевели имя главного героя, свидетельствует, что переводили они не с корейского (нафиг Концевича с Холодовичем) и даже не с английского (Маккьюна c Райшауэром туда же))), а вовсе с какой-то инопланетной лицензии))))) Но в каталоге Аниманги они есть - а это что-то вроде сканлейтерского отраслевого знака качества. Даже и не знаю, что сказать...
В каталоге аниманги есть множество мелких команд, которые переводят яойные вещи. Не знаю, как они туда попали, но когда читаю их переводы, меня охватывает ужас: там даже встречаются ошибки уровня начальных классов школы. Просто ошибки в русском языке. Какие уж там знания японского или корейского! ))))