21:09

Кошка, которой нет
АГИТАЦИЯ! ПРОПАГАНДА!

Мини-компьютер Raspberry Pi обзавелся дистрибутивом Pidora


Для мини-компьютера Raspberry Pi выпущен специальный Linux-дистрибутив под названием Pidora. О выходе дистрибутива сообщается на сайте разработчиков.



Название программного обеспечения было образовано путем совмещения слов «Pi» (название компьютера) и «Fedora» (название дистрибутива Linux, на котором основан Pidora). Ранее проект именовался Raspberry Pi Fedora Remix, но, видимо, его решили переименовать для краткости.

lenta.ru/news/2013/05/23/pidora/

@темы: ужасы

Комментарии
24.05.2013 в 08:14

Без надежды надеюсь
На русском много чего может показаться неприличным. Особенно с арабского и иврита. И с немецкого, как оказалось тоже. И с древнеегипетского (про имя Иби ты уже знаешь. А есть еще женское имя Хуит. Ну а слово "хер" обозначает лицо, поверхность чего либо, либо предлог "на чем-то находиться", а так же транслитерируется имя бога Хора).
24.05.2013 в 11:47

Кошка, которой нет
Фонетика древнеегипетского языка более, чем условна, сама знаешь ))
Но ты заходишь не с той стороны. Современные маркетологи, которые как раз и дают названия разнообразным продуктам, должны учитывать специфику языка основных потребителей. И если всем глубоко фиолетово, что означает данное слово на суахили, то русский - один из 6 рабочих языков ООН и примерно 200-миллионный рынок, что весьма существенно. Могли бы и задуматься ))
*
Но мой пост все равно не о том. В стране, где изымается из продажи манга "Тетрадь смерти" только потому, что отец самоубившейся школьницы решил свалить всю вину на школу книжку с подозрительным названием и где под "пропаганду педофилии" можно запросто подвести мультик "Как львенок и черепаха пели песенку", следует быть особенно осторожными ))))))))))))))
24.05.2013 в 16:19

Без надежды надеюсь
Фонетика древнеегипетского языка более, чем условна, сама знаешь ))
Это да, но когда я однажды прочитала условную транслитерацию знакомой "не в теме", она подумала, что я ругаюсь матом. То же самое случилось, когда я сказала обычное предложение по-немецки, где вполне нормальное вопросительное сочетание: "bist du" у нее вызвало нервное хихиканье. И не у нее одной...

то русский - один из 6 рабочих языков ООН и примерно 200-миллионный рынок
Дак название-то составляли англоязычные маркетологи (так я поняла из статьи). Откуда им было знать, что там за жаргоны на русском?